TRANSCRIPCIÓN DE AUDIO Y VIDEO
La transcripción permite transcribir de forma escrita el guión de un vídeo o de un audio. Es la etapa que precede a la traducción clásica, al subtitulado y al doblaje o a la integración de voz en off de todos los archivos audiovisuales. Traducciones Zenoni le proporciona servicios de transcripción, subtitulado, voz en off y doblaje.
Contamos con profesionales especializados formados para transcribir los textos audio de sus vídeos comerciales y publicitarios, vídeos institucionales, documentales, videojuegos o films empresariales de la forma más fiel, respetando las exigencias de tiempo y de espacio de la pantalla.
SUBTITULADO
Proveemos trabajos de subtitulado multilingüe según las necesidades de nuestros clientes:
- Servicio de transcripción (Guión adaptado a texto escrito).
- Referencias cronométricas (sincronización de los tiempos de inserción con el sonido y aparición de los subtítulos).
- Traducción de los subtítulos.
- Adaptación de los subtítulos.
Nuestra empresa provee la transcripción del texto subtitulado tomando en consideración los códigos de tiempo, traducción de subtítulos y preparación de los archivos de subtítulos para un proceso mayor de transmisión o producción.
DOBLAJE
Tenemos más de 20 años de experiencia ofreciendo servicios de doblaje y locución a las grandes empresas audiovisuales de todo el mundo. Proveemos servicios de doblaje y locución en todos los idiomas para películas, documentales, publirreportajes y vídeos en línea. Algunos materiales para los que ofrecemos habitualmente soluciones de voz en off y doblaje incluyen:
- Materiales corporativos.
- Materiales promocionales y de marketing.
- Materiales de formación y de e-learning.
- Anuncios de servicios públicos.
- Presentaciones comerciales y de ventas.
- Campañas publicitarias.
- Grabaciones de mensajes de espera.
- Tráileres.
¿CONSULTAS?
No dude en solicitarnos cualquier información o presupuesto. Consulte a nuestro equipo de producción ahora.